Ядерные разборки в детской песочнице. Подарите уже Трампу русско-английский разговорник

Airman 1st Class Jack Rodriguez /Keystone Press Agency
Фото: Airman 1st Class Jack Rodriguez /Keystone Press Agency/www.globallookpress.com

Когда-то популярная в России группа «Сплин» придумала композицию «Англо-русский словарь». Их песня в исполнении бессменного фронтмена Александра Васильева была пронизана пацифизмом и призывами к миру во всем мире в контексте взаимоотношений между Россией и США. Отношений, которые в идеале должны быть дружественными или хотя бы перестать быть враждебными. «Из двух великих культур я хочу сделать одну», — с легкой иронией пел артист.

Увы, но основной посыл этой песни не утратил актуальности и по сей день, даже с приходом к власти в США Дональда Трампа, повсюду рассказывающего о своем миролюбии.

Сегодня я вспомнил об этом треке еще и потому, что американский президент остро нуждается в том, чтобы кто-нибудь подарил ему хороший, качественный русско-английский разговорник. Например, чтобы он перестал путать ракету на ядерной силовой установке с просто ядерной ракетой.

Как и предполагалось, недавние успешные испытания сразу двух таких российских изделий — «Буревестника» и «Посейдона» — вызвали у вашингтонского властелина очередной приступ инфантилизма. Он решил доказать всем (прежде всего, видимо, самому себе), что американские «игрушки» самые клевые, а он по-прежнему самый крутой в этой «песочнице».

Daniel Torok/White House
Фото: Daniel Torok/White House/www.globallookpress.com

Буквально на следующий день после объявления президентом России Владимиром Путиным об успешной проверке «Посейдона» Трамп написал в своей социальной сети о том, что отдал распоряжении Пентагону подготовить и провести ядерные испытания. Мотивировал это тем, что русские и китайцы-де свои ядерные ракеты уже испытывают.

Пентагон с радостью откликнулся и, как сообщило издание Newsweek, тут же представил в Белый дом план испытаний, указав в качестве места их проведения точку в Тихом океане.

«Как уточняют источники, речь идет о МБР Minuteman-III. В распоряжении Вашингтона, как известно, находится порядка 400 таких ракет, они размещены в шахтах на территории пяти штатов», — отметили журналисты.

Впоследствии стало известно, что Minuteman-III действительно испытали: незаряженная ракета пролетела примерно 6,8 тысячи километров от базы Ванденберг в Калифорнии до цели — атолла Кваджалейн в Тихом океане.

Тут мы подходим к самому важному. Очевидно, что Трамп не только путается в переводе с русского, принимая рабочее тестирование «Буревестника» и «Посейдона» за полноценные ядерные испытания, но и сам не очень-то понимает разницу между запуском ракеты, способной нести ядерное оружие, и непосредственно ядерным взрывом, который обычно проводится в условиях специально оборудованного полигона где-нибудь, скажем, в Неваде.

Нет, разумеется, Трамп такой человек, что ради красного словца может ударить ядерной ракетой и по какому-нибудь необитаемому острову в океане. С него станется. Никакие экологи и пацифисты ему при этом не указ.

Но сам подход, когда важнейшие стратегические решения, судьбоносные, с точки зрения эскалации и без того напряженной обстановки в мире, принимают под влиянием «неточного» перевода или склонности американского лидера к самолюбованию, — это уже на грани или даже за ней.

В такой ситуации даже не сразу понимаешь, как реагировать на происходящие — показательно покрутить у виска или просто развести руками. Ясно одно: с приходом «миротворца» Трампа предсказуемости в американской внешней политике заметно поубавилось, а мы все стали еще на шаг ближе к новой мировой войне. Не хотелось бы.

Задизайнено в Студии Артемия Лебедева Информация о проекте